Λέσχη Ελληνικού Κουλτούρα Hangzhou

August 4, 2010



There was a time (in the near past) were i left Greece for good, sick and tired of narrow minded behaviours, preoccupied and polemic for a clean start in foreign soil. Little did i know that i would meet in the uni, a whole fleet of stereotypical coffee soaking, cigarette sucking, loud Greeks in the form of the much despised Greek society. So when the time was ripe for the Asian invasion i thought i left everything behind. Until i stumble upon a post in an expat forum proclaiming the creation of… A Greek Culture Club in Hangzhou!!! Too surreal to comprehend, it seems that the club is a Chinese initiative (which makes the whole story even more interesting). The post was put on automatic translation which produced the following result:

Όλα Hi,

Θέλω να δημιουργήσει μια ελληνική Πολιτιστικός Σύλλογος σε Hangzhou. Αν σας ενδιαφέρει σε αυτό το κλαμπ, παρακαλώ γράψτε μου το συντομότερο δυνατό. Θα συναντηθούμε μαζί για να μιλήσουμε για την εκμάθηση ελληνικής, να μιλούν ελληνικά και να μοιράζονται ελληνικών σπουδών λογοτεχνία. Καλώς ήρθατε Έλληνες πολίτες να ενταχθούν μας σύλλογο. Όταν υπάρχουν αρκετοί άνθρωποι, εγώ θα σας ενημερώσουμε σύντομα για τον τόπο και το χρόνο της συλλογής πρώτη φορά.

Τα λέμε σύντομα!

Με ρίγη εθνικής συγκίνησης καθώς αυτό είναι το μοναδικό συνδετικό στοιχείο με την πατρίδα, λέω να τους βοηθήσω τουλάχιστον στη μετάφραση. Θα είχε επιστημονικό ενδιαφέρον να παρακολουθήσω και καμία συνάντηση του club. Προτείνω το πρώτο μάθημα Ελληνικής κουλτούρας να περιλαμβάνει τις εξής ενότητες (για αρχή): Λαχανοντολμάδες και συρτάκι, τσαμπουκάδες στα φανάρια και σούζες με παπάκι…

Advertisements

4 Responses to “Λέσχη Ελληνικού Κουλτούρα Hangzhou”

  1. bugsy said

    All Hi,

    I want to create a Greek Culture club in hangzhou. If you attach importance to this club, please give me as soon as possible. We will meet together to discuss the learning Greek, to speak Greek AND TO SHARE Greek study literature. Welcome Greek citizens to join us club. Where there are several people, I would inform you soon for the place and the time of harvesting
    first time.

    We soon!

    To make national emotion and this is the only link with the homeland, I say to help them at least in translation. Would scientific interest to attend any meeting of the club. I suggest that the first lesson Greek Culture to include the following units (for authority): λαχανοντολμάδες AND ,, τσαμπουκάδες to headlamps and σούζες with duckling…

    …is what a free online translator thingy I found gave me for that.
    …Any resemblance to what it’s meant to be? (and it’s ridiculous btw 😛 )

  2. Katerina said

    This could go on forever! Putting it back and forth in the translation machine grinder! To help out a bit, the first paragraph is translated closely and corectly enough (except for the end which says “We’ll speak soon”.
    Now the second paragraph actually translates as follows: “Shivering with patriotic emotion (ironic) since this is the only connection with homeland, I think I’ll at least help them with translation. It would have scientific interest to observe a meeting of this club. My suggestion for the first lesson on Greek culture would include the following units (for starters): Stuffed cabbage leaves and syrtaki dance, unruly behavior (Dimitri help! I didn’t know how to translate ‘τσαμπουκάς” in english!) at the traffic lights and tricks (I didn’t know how to translate “σούζες” either…) with scooters…

    That’s a translation from a real person (me). You do the comparison!

  3. kamikazzzi said

    Bugsy this is actually funny, if you try to translate the already automated translation it brakes down completely, you can write poetry this way. Original text in the post was this:


    Hi All,

    I want to set up a Greek Culture Club in Hangzhou. If you’re interested in this club, please write me as soon as possible. We will meet together to talk about learning Greek, to speak Greek and to share Greek literature studies. Welcome Greek nationals to join our club. When there are enough people, I will soon inform you about the place and time of gathering the first time.

    See you soon!”

    Αδερφάκι πόσο σωστό σου φάνηκε το: I would inform you soon for the place and the time of harvesting!!!
    (δεν είναι παγανιστικό cult, gathering ενοούσε).

    παπάκι = moped
    τσαμπουκάς = road rage (in a way)
    σούζες = wheelie

  4. Katerina said

    Χα χα!! Δε το είχα προσέξει το “harvesting” μέχρι να το πείς! Τέλειο

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s